Translators - Translator Resources
ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace

Lehçe: akt powszechnie obowiązujący

İngilizce translation: binding legislation






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR)
Lehçe terim veya ifade:akt powszechnie obowiązujący
İngilizce çeviri:binding legislation
Giren:xxxAgnieszkaS
Seçenekler:
- Bu girişe katkıda bulun

6:42am Jul 11, 2007Login or register (free) for more options.
Lehçe - İngilizce çeviriler [PRO]
Law/Patents - Hukuk (genel)
Lehçe terim veya ifade: akt powszechnie obowiązujący
Pragniemy jednakże zaznaczyć, iż opracowane przez ministerstwo pismo (załączone do niniejszej opinii) nie jest aktem powszechnie obowiązującym.
xxxAgnieszkaS
Polonya
binding legislation
Açıklama:
w tym kontekście tak bym proponował

wszelkie mandatory (np. ius cogens) czy universal sugerują, że chodzi o akt prawny i stanowią jedynie jakby dookreślenie tego aktu, tymczasem wg mnie autor miał na myśli, że pismo nie jest w ogóle (wiążącym) aktem prawnym
Seçilen karşılık:

Adam Lankamer
Lüksemburg
Soru soranın yanıtlayana notu
dziękuję
Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir



VERİLEN TÜM İNGILIZCE ÇEVİRİLERİN ÖZETİ
4 +1binding legislation
Adam Lankamer
4mandatory lawinmb
3universally binding lawbARBARA Marszalek
3universally binding lawmakawa


  

Yanıtlar

12 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
universally binding law


Açıklama:
FLIP - Poland
The sources of universally binding law of the Republic of Poland are: the Constitution, statutes [Acts of the Parliament], ratified international agreements ...
www.foodlaw.rdg.ac.uk/flip2000/poland.htm - 11k - Kopia - Podobne strony

makawa
Polonya
Bu alanda uzmanlaşmış
Anadili: Lehçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 156
Login to enter a peer comment (or grade)


15 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
universally binding law


Açıklama:
ling.pl, google

Örnek tümce(ler):
  • A statute is a basic act of the universally binding law in Poland

    Referans: http://www.llrx.com/features/polish.htm
    Referans: http://www.trybunal.gov.pl/eng/summaries/documents
bARBARA Marszalek
Polonya
Anadili: Lehçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 46
Login to enter a peer comment (or grade)


3 saat   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mandatory law


Açıklama:
Według mnie obowiązujący (z mocy samego prawa) to "mandatory", a binding raczej dotyczy stosunków umownych "binding agreement")

Por.
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22mandatory+law%22&b...

a także
http://www.proz.com/kudoz/1754886


inmb
Polonya
Bu alanda uzmanlaşmış
Anadili: Lehçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 167
Login to enter a peer comment (or grade)


6 saat   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +1
binding legislation


Açıklama:
w tym kontekście tak bym proponował

wszelkie mandatory (np. ius cogens) czy universal sugerują, że chodzi o akt prawny i stanowią jedynie jakby dookreślenie tego aktu, tymczasem wg mnie autor miał na myśli, że pismo nie jest w ogóle (wiążącym) aktem prawnym

Adam Lankamer
Lüksemburg
Bu alanda uzmanlaşmış
Anadili: Lehçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 1012
Soru soranın yanıtlayana notu
dziękuję

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum skisteeps: Wydaje mi się, że jest to właściwa interpretacja.
4 saat
Login to enter a peer comment (or grade)





KudoZ listesine dön