Almanca - Türkçe çeviriler [PRO] Law/Patents - Hukuk (genel) | | Almanca terim veya ifade: Anstalt des öffentlichen Rechts | UNIVERSITÄTSKLINIKUM Schleswig-Holstein
Anstalt des öffentlichen Rechts
İngilizce hazırlanmış bir sertifikada geçiyor, yardımcı olursanız sevinirim |
| | | Türkçe çeviri:kamu tüzel kişiliği | Açıklama: Terim burada hastanenin devletin verdiği kamu bir hizmeti üstlenen bir devlet organı olduğunu tanımlıyor. Bu organ "kamu hukuku" uyarınca oluşturulmuş "tüzel bir kişiliktir".
"Kamu tüzel kişiliği"nin, özel sektör tüzel kişiliklerinden (yani anonim şirketlerden) önemli farklarından biri örneğin, bunlar üzerinde icra takip işlemi yapılamaz çünkü kamuya aittirler.
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 56 mins (2005-02-07 08:15:41 GMT) --------------------------------------------------
terimin ingilizcesi \"public law entity\", eğer faydası olacaksa |
| Seçilen karşılık: Eralp Tuna Türkiye Local time: 06:49
| Grading comment Yardımcı olan herkese teşekkür ederim Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
18 dakika güven düzeyi: meslektaşların kabul sayısı (net): +2 |
| Kamu Kuruluşu
Açıklama: --
| Yesilyurt Türkiye Local time: 06:49 Bu alanda çalışıyor Anadili: Türkçe
|
| | | |
| |