Almanca: (act. 134 B Beilage 10 S. 2)İngilizce translation: act. = Acte = file/document no. xxx B Appendix yyy p./page zzz KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR) | | Almanca terim veya ifade: | act. xxx B Beilage yyy S. zzz | | İngilizce çeviri: | act. = Acte = file/document no. xxx B Appendix yyy p./page zzz | | Giren: | silfilla |
| Seçenekler: - Bu girişe katkıda bulun |
Almanca - İngilizce çeviriler [PRO] Law/Patents - Hukuk (genel) / Swiss german | | Almanca terim veya ifade: (act. 134 B Beilage 10 S. 2) | Dabei antwortete er auf die Frage, wieso er jetzt in der Schweiz sei: "Neben privaten Gründen hat es auch geschäftliche Gründe. Die Schweiz ist ein guter Platz, um Geschäfte zu tätigen. Neben dem BKW-Projekt, welches hier in Bern stattfindet, will ich keine Angaben zu Projekten machen" (act. 134 B Beilage 10 S. 2).
This is a Swiss German document
All help much appreciated |
| | | ... 134 B Appendix 10 p[age] 2 | Açıklama: not sure about the *act* ... be back
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-07-19 12:33:33 GMT) --------------------------------------------------
act. = I think it\'s the abbreviation for *Acte* = Swiss for file, records, or documents
http://www.google.ch/search?hl=de&q=acten&btnG=Suche&meta=cr...
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2005-07-19 12:35:00 GMT) --------------------------------------------------
I don\'t think this refers to *article xyz* given the subsequent info |
| Seçilen karşılık: silfilla Amerika Birleşik Devletleri
| Soru soranın yanıtlayana notuThanks a lot for your alacrity! Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir |
|
2 dakika güven düzeyi:   |
| ... 134 B Appendix 10 p[age] 2
Açıklama: not sure about the *act* ... be back
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-07-19 12:33:33 GMT) --------------------------------------------------
act. = I think it\'s the abbreviation for *Acte* = Swiss for file, records, or documents
http://www.google.ch/search?hl=de&q=acten&btnG=Suche&meta=cr...
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2005-07-19 12:35:00 GMT) --------------------------------------------------
I don\'t think this refers to *article xyz* given the subsequent info
| silfilla Amerika Birleşik Devletleri Bu alanda uzmanlaşmış Kategoriye göre PRO puanlar: 256
|
| Soru soranın yanıtlayana notu| Thanks a lot for your alacrity! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 saat güven düzeyi:   |
| record no. 134 B, Appendix 10, page 2
Açıklama: This sounds like the proceedings of a hearing before a Swiss cantonal court? or maybe a local environmental pressure group? (since the BKW project in the Bernerland is a contentious plan for a nuclear power plant.)
"act. 134 B" identifies the file or case and "Beilage 10" will be something appended to the main document in it.
"act." can't really be a typo for "Art." here. Reasons: (1) the lower case "a"; (2) no law is named; (3) the word used for an appendix/annex/schedule to a law is "Anhang", I think, not "Beilage", and (4) an annex to a law wouldn't quote a page number unless it also gave e.g. the relevant legal gazette number, date of publication, etc..
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
KudoZ listesine dön
| |