Almanca: Aut idemİngilizce translation: aut-idem (exactly identical) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Almanca - İngilizce çeviriler [PRO] Medical - Deyim / Özdeyiş / Atasözü | | Almanca terim veya ifade: Aut idem | | no other context. Am not sure if it's a latin saying or a typo? Thanks in advance |
| | Clarification request(s) and responseJonathan MacKerron (asker): 09:49 Dec 29, 2004: Can it be left as is in English?? EdithK: 09:50 Dec 29, 2004: yes - Nesrin: 09:55 Dec 29, 2004: Please note that all Google results point to German sites (in the German or the English language), so it's obviously not commonly used in English-speaking countries. It would be useful to add a note, like here: - Nesrin: 09:55 Dec 29, 2004: For example, the aut-idem (latin; "or similar") regulation, introduced in February 2002, allows pharmacies to opt for substituting a prescribed drug with a ...
www.pharmsinfo.com/archive/PIAAABAW.htm - EdithK: 09:59 Dec 29, 2004: Also used in English by doctors etc though admittedly German sites were given as reference. And it's not 'similar' as Nesrin mentions but 'exactly identical'. - Jonathan MacKerron (asker): 10:02 Dec 29, 2004: yes, I was thinking "aut-idem regulations" might be more succinct here? Jonathan MacKerron (asker): 10:04 Dec 29, 2004: can anyone out there please give me a brief definition of what it means in practical terms, thanks! EdithK: 10:07 Dec 29, 2004: It means that if you have a generic drug, the ingredients of same have to be exactly the same as the ingredients of the original drug. - Nesrin: 10:09 Dec 29, 2004: You'll find a useful explanation of the regulation in the link I provided above (though I AGREE with Edith that "aut idem" literally means "the same"): - Nesrin: 10:11 Dec 29, 2004: "the aut-idem (latin; "or similar")regulation, introduced in February 2002, allows pharmacies to opt for substituting a prescribed drug with a cheaper equivalent if available and in the absence of a doctor's request for the specific drug to be prescribed" - EdithK: 10:11 Dec 29, 2004: It could also mean in practical terms that the effects should be the same, when seeing it from the patients' point of view, or the galenics should be the same. Lots of dicussions about this. Literally it means 'or the same'. - Dylan Edwards: 12:25 Dec 29, 2004: I agree about the literal meaning of the Latin, but "or equivalent" would be preferable. -
|
|
| | Seçilen karşılık: Christian Almanya Local time: 15:04
| Grading commentI'm leaving it as is, since most readers will understand it without further explanation Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir |
| |
|
4 dakika güven düzeyi:  meslektaşların kabul sayısı (net): +1 |
KudoZ listesine dön |
|