ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace
KudoZ home » İngilizce > Türkçe » Turizm&Seyahat

loyalty scheme

Türkçe translation: müşteri sadakat programı


SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR)
İngilizce terim veya ifade:loyalty scheme
Türkçe çeviri:müşteri sadakat programı
Giren: simulacra
Seçenekler:
- Bu girişe katkıda bulun

22:02 Nov 4, 2009Login or register (free) for more options.
İngilizce - Türkçe çeviriler [PRO]
Turizm&Seyahat
İngilizce terim veya ifade: loyalty scheme
Don't forget about our loyalty scheme
Welcome rewards and Price Match Guarantee to ease your mind with your next booking
nesrinden
Türkiye
Local time: 10:40
müşteri sadakat programı
Açıklama:

http://www.google.com/search?hl=en&rlz=1C1GGLS_enUS291US311&...

Seçilen karşılık:

simulacra
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 03:40
Grading comment
teşekkürler
Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir



VERİLEN TÜM %1 ÇEVİRİLERİN ÖZETİ
5 +4müşteri sadakat programı
simulacra
4 +4sadık müşteri kampanyası/indirim, vs
Önder Öztürkçü
4 +2sadakat planı
Çağdaş Karataş
4 +1sürekli müşterilere özel kampanya ve indirimler
Emin Arı
4 +1sadık müşteri programı
M. Ali Bayraktar


  

Yanıtlar


2 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +2
sadakat planı


Açıklama:
Sadakat programı veya sadakat uygulaması karşılıklarını da düşünebilirdim.

--------------------------------------------------
Note added at 4 dakika (2009-11-04 22:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

Müdavim kelimesi üzerinden neden bir şeyler geliştirilmesin mesela bence o da olur.

Çağdaş Karataş
Türkiye
Local time: 10:40
Bu alanda çalışıyor
Anadili: Türkçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 8

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum  Erkan Dogan: Sonradan gördüm, bence başına "müşteri" gelirse daha iyi olur.
1 saat
  -> Ben bu terim için en az 10 geçerli karşılık garantisi veriyorum. :) Teşekkür ederim.

katılıyorum  Salih Yıldırım
13 saat
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +4
sadık müşteri kampanyası/indirim, vs


Açıklama:
Sürekli müşteriler için sağlanan avantajlar

Önder Öztürkçü
Türkiye
Local time: 10:40
Bu alanda çalışıyor
Anadili: Türkçe

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum  M. Ali Bayraktar: görmedim
10 dakika
  -> Teşekkür ederim

katılıyorum  chevirmen: Öncelik esas
14 dakika
  -> Teşekkür ederim

katılıyorum  simulacra
30 dakika
  -> Teşekkür ederim

katılıyorum  Murad AWAD: sadık müşteri kampanyası
21 saat
  -> Teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

10 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +1
sadık müşteri programı


Açıklama:
Ben böyle derdim buna


M. Ali Bayraktar
Türkiye
Local time: 10:40
Anadili: Türkçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 16

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum  Balaban Cerit: "müşteri sadakat programı" ve "sadık müşteri programı", ikisi de kullanılıyor.
1 gün17 saat
  -> Teşekkür Ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

37 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 5/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +4
müşteri sadakat programı


Açıklama:

http://www.google.com/search?hl=en&rlz=1C1GGLS_enUS291US311&...



simulacra
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 03:40
Anadili: İngilizce, Türkçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 4
Grading comment
teşekkürler

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum  Erkan Dogan: Perakende satış sektöründe "customer loyalty" kullanılan ana terim. Loyalty scheme de bence daha çok bu kullanıma endeksli olarak gelişen bir tamlama.
44 dakika
  -> Teşekkürler.

katılıyorum  mzahit29
11 saat
  -> Teşekkürler.

katılıyorum  Murad AWAD: Sounds OK
21 saat
  -> Teşekkürler.

katılıyorum  Balaban Cerit: "müşteri sadakat programı" ve "sadık müşteri programı", ikisi de kullanılıyor.
1 gün16 saat
  -> Teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 saat   güven düzeyi: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +1
sürekli müşterilere özel kampanya ve indirimler


Açıklama:
imho

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2009-11-06 11:53:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sürekli müşterilerimize özel kampanya ve indirimlerimize göz atmadan geçmeyin!

Emin Arı
Türkiye
Local time: 10:40
Anadili: Türkçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 4

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum  Bumin: İş dünyasında sadakat kelimesi kullanılıyor lakin fazla güçlü bir terim olduğundan... "Sürekli müşteri" aslında daha doğru.
5 saat
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)




KudoZ listesine dön


KudoZ™ translation help
KudoZ platformu, terimler ve kısa ifadelerin çevirisi veya açıklaması yapılmak suretiyle çevirmenlerin ve diğer kişilerin birbirlerine yardım etmesini sağlayan bir çerçeve sağlar.


See also: