ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » İngilizce > Türkçe » Genel / Sohbet / Hitap / Yazışma

Image Bank

Türkçe translation: Görüntü Bankası

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR)
İngilizce terim veya ifade:Image Bank
Türkçe çeviri:Görüntü Bankası
Giren: Ulybka
Seçenekler:
- Bu girişe katkıda bulun
- Include in personal glossary

14:06 Feb 17, 2008
İngilizce - Türkçe çeviriler [PRO Olmayan]
Genel / Sohbet / Hitap / Yazışma
İngilizce terim veya ifade: Image Bank
The general expression. Example: Getty images is one.
Ulybka
Local time: 01:40
Görüntü Bankası
Açıklama:
Görüntü Bankası

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-02-17 14:17:27 GMT)
--------------------------------------------------

Resim, fotoğraf vs gibi görsel ürünlerin bir arada bulunduğu kolleksiyonu ifade eder. Data Bank'ın görsel öğelere uyarlanmış çeşidi olarak düşünebilirsiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-02-17 14:18:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/37pq5p
Seçilen karşılık:

Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 02:40
Grading comment
Thank you!
Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir



Verilen cevapların özeti
5 +4Görüntü Bankası
Serkan Doğan


  

Yanıtlar


9 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 5/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +4
image bank
Görüntü Bankası


Açıklama:
Görüntü Bankası

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-02-17 14:17:27 GMT)
--------------------------------------------------

Resim, fotoğraf vs gibi görsel ürünlerin bir arada bulunduğu kolleksiyonu ifade eder. Data Bank'ın görsel öğelere uyarlanmış çeşidi olarak düşünebilirsiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-02-17 14:18:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/37pq5p

Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 02:40
Anadili: Türkçe
Kategoriye göre PRO puanlar: 24
Grading comment
Thank you!

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum  Özgür Salman
37 dakika
  -> teşekkürler

katılıyorum  aggelpan
2 saat
  -> teşekkürler

katılıyorum  Dilek Senurkmez-Wollnik: gerçi gettyimages.com.tr'de görüntü yerine görsel tercih edilmiş ama görüntü bankası doğru ifade.
5 saat
  -> teşekkür ederim, gettyimages.com.tr'ye kötü tercüme hizmeti verilmiş demek ki :)

katılıyorum  Kcda: Benim üşengeçliğim üzerimde. Bu soru galiba yakın zamanlarda sorulmuştu ama araştırmaya üşeniyorum. Bence biraz fazla birebir olma ihtimalli bulunuyor. Bazı kelimeler zaten öyle olmalıdır diye katılıyorum. Mutlaka "görsel banka" diye olsaydı hiç olmazdı.
8 saat
  -> teşekkür ederim, görsel banka olmuyor evet, aslında dergilerde vs "görsel" kelimesi kullanılıyor ama bu görsel-işitsel anlamında değil de resim-fotoğraf vs gibi "görsel unsurlar" anlamında kullanılıyor temelde.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Taner Göde


KudoZ listesine dön


KudoZ™ translation help
KudoZ platformu, terimler ve kısa ifadelerin çevirisi veya açıklaması yapılmak suretiyle çevirmenlerin ve diğer kişilerin birbirlerine yardım etmesini sağlayan bir çerçeve sağlar.



See also: