GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:47 May 27, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paula Penovi United States Local time: 01:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | fondo uterino /base del útero |
| ||
4 | La correcta medición del órgano base |
|
fondo uterino /base del útero Explanation: Lo que yo entiendo es que el útero tiene una apariencia heterogénea (le hicieron una ecografía), probablemente debido a la presencia de fibromiomas y que es posible que haya un fibromioma subseroso ubicado en la parte derecha del fondo uterino con un tamaño de alrededor de 1,6 cm. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
La correcta medición del órgano base Explanation: La oración original está incompleta o es incorrecta. ...probably one...(¿Un qué?) Falta información. ...in the range of 1.6cm....(La frase completa debería tener el rango del que hablan, por ejemplo "of 1.6cm to 2.5cm"). Aún así, se entiende por la frase consultada lo que indiqué en la respuesta. Saludos! -------------------------------------------------- Note added at 2 días12 horas (2017-05-29 18:40:23 GMT) -------------------------------------------------- *o de la base del órgano medido |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.