10:02 Apr 29, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Pharmacology | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marzena Malakhova Russian Federation Local time: 19:43 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | падение (резкое уменьшение) концентрации (уровня) / стабильный, длительно поддерживаемый уровень |
| ||
3 | см. |
|
relapses/sustained magnesium levels. см. Explanation: Да, relapses - рецидив. После внутривенного введения часто возникают рецидивы, подкожное введение обеспечивает более стабильный уровень магния. После в/в введения концентрация магния быстро увеличивается и так же быстро падает. Падение концентрации приводит к рецидиву. П/к введение не дает таких перепадов концентрации, т.е. уровень магния более постоянен. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
relapses/sustained magnesium levels. падение (резкое уменьшение) концентрации (уровня) / стабильный, длительно поддерживаемый уровень Explanation: relapse не только рецидив, но и падение/u> концентрации. При внутривенном введении системные эффекты развиваются почти мгновенно, но длительность действия при в/в введении всего 30 мин - чтобы продлить вводят в/м или в/в. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.