08:17 Apr 29, 2017 |
English to Portuguese translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty / Hair care products | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: NBraz Portugal Local time: 22:24 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
cabelo sacudido Explanation: "Hair flick" can be referred to the type of photos used in hair products advertising which i can only find "cabelo sacudido" as an approximate equivalent, or it can be used to refer to the type of hair that "flicks out" at the bottom ("pontas reviradas/viradas para fora"). |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
balanço/sacodida/jogada de cabelo Explanation: "Flick" nesse caso é um substantivo, não um adjetivo. É o movimento de balançar o cabelo. É comum em propagandas de tintura de cabelo ou shows de cantoras pop. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
meneio do cabelo/menear o cabelo Explanation: Seria a minha sugestão em PT(pt), dado que: me·ne·ar - Conjugar verbo transitivo 1. Mover de um lado para o outro. 2. Saracotear. 3. Mexer, remover. verbo pronominal 4. Mover-se https://www.priberam.pt/dlpo/menear |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
abanadela de cabelo Explanation: Sug |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.