I'm color addicted

Italian translation: Sono un artista che ama alla follia i colori e adora la natura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I'm color addicted
Italian translation:Sono un artista che ama alla follia i colori e adora la natura

12:21 Mar 3, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-03-06 15:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Art, Arts & Crafts, Painting / Descrizione profilo di un artista su sito web
English term or phrase: I'm color addicted
"I'm color addicted and nature-loving artist and graphic designer from England."
The Libraria (X)
Italy
Local time: 10:02
Sono un artista che ama alla follia i colori e adora la natura
Explanation:
Devi considerarla tutta insieme la frase, perché la difficoltà sta nel differenziare "color addicted" e "nature-loving" e puoi sbizzarrirti come vuoi.

Qualche altra proposta:
un artista che ama/adora la natura e con una passione sconfinata per i colori
un artista con un amore viscerale per i colori e amante della natura
e così via, combinando le varie opzioni

mi staccherei dall'idea in sé di "dipendenza" perché in italiano mi sa un po' calcata. Secondo me in inglese è un modo per esprimere una passione/un amore fortissimo, di cui sì, non si può fare a meno, ma che esprimeremmo in modo leggermente diverso in italiano, appunto con aggettivi quali "viscerale", "sconfinato", "estremo", "alla follia", ecc.


--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni3 ore (2015-03-06 16:06:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

o "sfrenato/sfrenata", ovviamente.

Prego, buon lavoro.
Selected response from:

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 10:02
Grading comment
Grazie a te e ai colleghi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Sono un artista che ama alla follia i colori e adora la natura
Pierluigi Bernardini
3 +1sono colore-dipendente/adoro i colori
Giuseppe Bellone
3 +1... che ama la natura e non può fare a meno dei colori.
Mirko Mainardi
3sono un patito delle cromie
Elena Zanetti
3sono un fanatico dei colori
Simonetta Badioli
3vado pazzo per i colori
Chiara-Firenze


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
i'm color addicted
sono colore-dipendente/adoro i colori


Explanation:
Idee.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2015-03-03 12:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

un patito del colore

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2015-03-03 12:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

NOn so se l'artista sia m o f, ma quello lo aggiusti. :))

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 10:02
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liberfo
1 day 6 hrs
  -> Grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
I'm color addicted and nature-loving
... che ama la natura e non può fare a meno dei colori.


Explanation:
"Sono un artista e designer grafico inglese che ama la natura e non può fare a meno dei colori" o "Sono un artista e designer grafico inglese, amo moltissimo la natura e i colori sono come una droga per me".

Dipende anche da quanto "creativa" e informale vuole che sia la sua biografia/presentazione... (visto che è anche un artista).

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 10:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Korinna Szederkenyi
19 hrs
  -> Grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i'm color addicted
sono un patito delle cromie


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2015-03-03 12:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

dipende anche dal tono del testo..

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2015-03-03 12:29:41 GMT)
--------------------------------------------------

sono un fanatico, non riesco a star lontano dalle cromie

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2015-03-03 12:30:36 GMT)
--------------------------------------------------

i colori/le cromie sono la mia malattia..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 10:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i\'m color addicted
sono un fanatico dei colori


Explanation:
un'altra idea...

Simonetta Badioli
Italy
Local time: 10:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i'm color addicted
vado pazzo per i colori


Explanation:
a me piace così, è una proposta

Chiara-Firenze
Italy
Local time: 10:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
I'm color addicted and nature-loving artist
Sono un artista che ama alla follia i colori e adora la natura


Explanation:
Devi considerarla tutta insieme la frase, perché la difficoltà sta nel differenziare "color addicted" e "nature-loving" e puoi sbizzarrirti come vuoi.

Qualche altra proposta:
un artista che ama/adora la natura e con una passione sconfinata per i colori
un artista con un amore viscerale per i colori e amante della natura
e così via, combinando le varie opzioni

mi staccherei dall'idea in sé di "dipendenza" perché in italiano mi sa un po' calcata. Secondo me in inglese è un modo per esprimere una passione/un amore fortissimo, di cui sì, non si può fare a meno, ma che esprimeremmo in modo leggermente diverso in italiano, appunto con aggettivi quali "viscerale", "sconfinato", "estremo", "alla follia", ecc.


--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni3 ore (2015-03-06 16:06:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

o "sfrenato/sfrenata", ovviamente.

Prego, buon lavoro.

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 10:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie a te e ai colleghi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacki-dart
4 hrs
  -> grazie Jacki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search