Translators - Translator Resources
ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace

İngilizce: administrative firewall

Almanca translation: administrative Barriere



Online Backup - Memopal



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR)
İngilizce terim veya ifade:administrative firewall
Almanca çeviri:administrative Barriere
Giren:Karin Maack
Seçenekler:
- Bu girişe katkıda bulun

16:35 May 28, 2008Login or register (free) for more options.
İngilizce - Almanca çeviriler [PRO]
Kamu Yönetimi / Siyaset
İngilizce terim veya ifade: administrative firewall
from the original group there developed a substructure of loosely confederated committees and subgroups all kept separate by administrative firewalls so that there would be no information leakage
ninarrow1
Almanya
Clarification request(s) and response
hazmatgerman: 08:06 May 29, 2008: M.E. nur sicher beantwortbar, wenn klar ist, ob technische (EDV) oder politische/organisatorische Maßnahmen gemeint sind. Ich tippe auf letztere. Grüße.

administrative Barriere
Açıklama:
oder auch "Barrieren in der Verwaltung"

etwa: "... die alle durch administrative Barrieren voneinander getrennt waren"
oder: "... die alle durch Barrieren in der Verwaltung voneinander getrennt waren"
Seçilen karşılık:

Karin Maack
Almanya
Soru soranın yanıtlayana notu
das passt in diesem Zusammenhang am besten. Danke!!
Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir



VERİLEN TÜM ALMANCA ÇEVİRİLERİN ÖZETİ
3 +4Überwachungsfirewall
kriddl
3 +2administrative Barriere
Karin Maack
3administrativ/verwaltungstechnisch voneinander getrennt/abgeschottet
Steffen Walter
3geschützter Zugang
Gert Sass (M.A.)
3verwaltungstechnische SchutzwandDavid Hollywood
2organisatorische Abschottunghazmatgerman


  

Yanıtlar

6 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verwaltungstechnische Schutzwand


Açıklama:
Firewall (Schutzwand) Sie überwacht den Internetzugang und meldet Angriffe von außen. Dabei sollten für jedes auf das Internet zugreifende Programm nur die ...
www.denkfabrik-info.de/61083.html?*session*id*key*=*session... - 24k - Cached - Similar pages

David Hollywood
Arjantin
Anadili: İngilizce
Kategoriye göre PRO puanlar: 2
Login to enter a peer comment (or grade)


21 dakika   güven düzeyi: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +4
Überwachungsfirewall


Lehçe: (oder einfach) Firewall

Açıklama:
http://74.125.39.104/search?q=cache:Vy1aG-POnTgJ:www.pionier...


    Referans: http://www.administrator.de/Netzwerkabsicherung_per_Firewall...
kriddl
Almanya
Bu alanda uzmanlaşmış
Anadili: Almanca
Kategoriye göre PRO puanlar: 4

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum Dr.G.MD
1 saat

katılıyorum Eike Seemann DipTrans: einfach nur 'Firewall' würde nicht ausreichen mMn, aber Ü. ist eindeutig der gesuchte Begriff http://www.wellesley.edu/Computing/CiscoVPN/
9 saat

katılıyorum Nitin Goyal
9 saat

katılıyorum Harald Moelzer (medical-translator): ...falls es sich um ein elektronisches System handelt - mehr Kontext erforderlich!!!
12 saat
Login to enter a peer comment (or grade)


4 saat   güven düzeyi: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 meslektaşların kabul sayısı (net): +2
administrative Barriere


Açıklama:
oder auch "Barrieren in der Verwaltung"

etwa: "... die alle durch administrative Barrieren voneinander getrennt waren"
oder: "... die alle durch Barrieren in der Verwaltung voneinander getrennt waren"

Karin Maack
Almanya
Anadili: Almanca
Kategoriye göre PRO puanlar: 4
Soru soranın yanıtlayana notu
das passt in diesem Zusammenhang am besten. Danke!!

Bu yanıt hakkındaki meslektaş görüşleri (ve yanıtlayanın verdiği karşılıklar)
katılıyorum Harald Moelzer (medical-translator): ...diese Bedeutung ist durchaus möglich - mehr Kontext erforderlich!!
8 saat
  -> Danke, Harald

katılıyorum Steffen Walter: Ist angesichts der erwähnten "committees" wahrscheinlicher - hier geht es sicher nicht um Firewalls im Zusammenhang mit Internet/Computerviren.
10 saat
  -> Danke, Steffen

tarafsız hazmatgerman: Für mich klingt "Barriere" außerhalb des Straßenverkehrs eher nicht wie gewollt/sinnvoll, sondern wie ungewollt und zu überwindend. Oder liege ich da ganz daneben? Grüße.
12 saat
  -> Nein, aber aus dem kurzen Textausschnitt geht auch nicht klar hervor, wie der Autor die Sache beurteilt, möglich wäre sicher beides.
Login to enter a peer comment (or grade)


4 saat   güven düzeyi: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
geschützter Zugang


Açıklama:
Nur als Alternative zu Firewall.

Gert Sass (M.A.)
Almanya
Bu alanda çalışıyor
Anadili: Almanca
Kategoriye göre PRO puanlar: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


15 saat   güven düzeyi: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
administrativ/verwaltungstechnisch voneinander getrennt/abgeschottet


Açıklama:
Ich würde das im Deutschen wie oben umformulieren. Ansonsten fällt mir dazu noch die sog. "chinesische Mauer" ein. Dieser Begriff ist aber eher im Banken-/Investmentbereich geläufig - vgl. http://www.spiegel.de/wirtschaft/0,1518,191690,00.html

Steffen Walter
Almanya
Bu alanda çalışıyor
Anadili: Almanca
Kategoriye göre PRO puanlar: 95
Login to enter a peer comment (or grade)


15 saat   güven düzeyi: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
organisatorische Abschottung


Açıklama:
CL2, wg. unklarem Zusammenhang. Vorschlag unbrauchbar für EDV-technischen Zusammenhang.

hazmatgerman
Almanya
Anadili: Almanca
Login to enter a peer comment (or grade)





KudoZ listesine dön