İngilizce: ..... daire başkanlığıTürkçe translation: department of .... KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| SÖZLÜK GİRİŞİ (AŞAĞIDAKİ SORUDAN ALINMIŞTIR) | | İngilizce terim veya ifade: | ..... daire başkanlığı | | Türkçe çeviri: | department of .... | | Giren: | Mehmet Hascan |
| Seçenekler: - Bu girişe katkıda bulun |
İngilizce - Türkçe çeviriler [PRO] Social Sciences - Kamu Yönetimi / Siyaset | | İngilizce terim veya ifade: ..... daire başkanlığı | T.C. bürokrasisindeki ".... daire başkanlığı, .... dairesi" kurumunun yerleşik bir karşılığı var mı?
Türk bürokrasisindeki makamların, görevlerin ve diğer terimlerin İngilizce karşılıklarının toplu halde verildiği bir başvuru kaynağı var mı?
Şimdiden teşekkürler |
| | Clarification request(s) and responseFaruk Atabeyli: 8:47am Sep 17, 2006: Eşitlik durumunda ne yapmalıyım - Bu soru aslında moderatörlere yönelik: Verilen yanıtlardan MH ve SA aynı ve benim de seçimim bu yanıt. Aldıkları "agree" aynı sayıda, her ikisi de 25 dakika sonra girilmiş (yoksa birbirlerinin farkına varır yanıtı tekrar etmezlerdi), "confidence" aynı seviyede. Peki ben şimdi kime oy vermeliyim? Her ne kadar varoluşsal ikilem yaratacak bir soru olmasa da, Ekşi Sözlük tarafından proz.com nepotizmi ile suçlanmamak için bilmem gerek. Özden Arıkan: 10:30am Sep 17, 2006: Merhaba Faruk Bey. Öncelikle bir meslektaşınız olarak şunu ifade etmek isterim ki bu yola baş koyanlar nepotizm, despotizm ve hatta otizm ile suçlanacaklardır. Siz bunlara aldırmayın. Size yardım olarak sadece şunu söyleyebilirim: Proz.com kuralları, Özden Arıkan: 10:31am Sep 17, 2006: "asker" iradesinin sorgulanmasını kesinkes yasaklamaktadır. Ekşi Sözlük'te ise zaten Michael Jackson kuralları geçerlidir. Dolayısıyla herhangi bir şeyi kendinize dert etmenize gerek yok. İçinizden ne geliyorsa öyle yapın. Takdir sizden, hürmet bizden :-)
|
|
| | department of .... | Açıklama: Veren savaş dairesi / başkanlığı : Department of Malaria Eradication
Sınai Mülkiyet Dairesi / Başkanlığı : Department of Industrial Ownership
Ulaşım Planlama Raylı Sistem Daire Baskanlığı : Department of Transportation Planning and Rail System
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2006-09-11 10:55:28 GMT) --------------------------------------------------
Seyir Hidrografi ve Oşinografi Dairesi Başkanlığı : Department of Navigation, Hydrography and Oceanography |
| Seçilen karşılık: Mehmet Hascan İrlanda
| Soru soranın yanıtlayana notuKatkıda bulunan tüm arkadaşlara teşekkür ederim Bu yanıt için 4 KudoZ puanı verilmiştir |
|
6 dakika güven düzeyi:   |
25 dakika güven düzeyi: meslektaşların kabul sayısı (net): +5 |
| department
Açıklama: sadece department veya office.
Eğer cümle XXX 1999-2003 yılları arasında daire başkanlığı yapmıştır şeklinde ise acted as the head (chief, etc.) of falan filan department denebilir. Belediye Başkanlığı için de aynı şekilde acted as mayor of ...
Ama çoğu zaman XXX Başkanlığı ile kastedilen bir zat-ı muhterem değil kurumun kendisidir. Yani İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanlığı tarafından açılan ihale tabii ki aslında kurumun kendisi, Belediye (Municipality yerine göre Council) tarafından açılmaktadır.
Özetle, burada benim yaptığım gibi lafı uzatmanın anlaşılırlık açısından pek faydası yok. Sözcüklere takla attırmadan, yabancı ülkelerde benzeri kurumlara ve yöneticilerine ne dendiğini araştırarak çevirmek lazım.
Sizin sorduğunuz türden bir liste ise mevcut değil, Basın Yayın Genel Müdürlüğünün İgilizce Bağlantılar sayfasında bir liste vardı bir zamanlar, ama adı geçen kurumların kendi sayfalarına baktığımda hep farklı isimlerle karşılaştım.
| |
|
| |