Mobile menu

Konudaki sayfalar:   [1 2 3] >
Severe bug: The context list is null. Could not get the last child.
Konuyu gönderen: EnglishandForm
EnglishandForm  Identity Verified
Local time: 21:23
Almanca > İngilizce
Oct 22, 2011

Since installing Trados Studio 2011 I am getting this error message with every PDF file I try to process. When I save target early in the file, things seem to go OK. Later this message comes up and I am unable to do anything.

As a workaround I have taken to saving multiple target versions as I work - but before the end of my work this message always appears. It means I have to create a new project, re-open the file, and hope for the best. So far (!!!) I've been able to arrive at a finished, saved target file at some point. But I would estimate I have lost twenty hours in the past two weeks due to this.

I am working with a computer that is powerful and only six months old - no other problems at all with it.

Any solutions?


Direct link Reply with quote
 

Islam Allosh
Local time: 21:23
İngilizce > Arapça
+ ...
Same problem here! Feb 8, 2012

Please advise!

[Edited at 2012-02-08 14:50 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Islam Allosh
Local time: 21:23
İngilizce > Arapça
+ ...
A solution! Feb 8, 2012

That solution worked for me.
Trados 2011 does OCR the pdf file and add it as a word file to the same folder.
You just need to open the word file and work on it.
Wish this helps!


Direct link Reply with quote
 

Pierre Mikaël Ligavan
Fransa
Local time: 21:23
İspanyolca > Fransızca
+ ...
Same Problem Feb 17, 2012

I am experiencing the same issue and could not find a solution so far, hope anyone can help !!!

Direct link Reply with quote
 

christenino  Identity Verified
Avusturya
Local time: 21:23
İngilizce > Almanca
+ ...
Solution Feb 26, 2012

Hi

I experienced the same problem. It has to do with PDF-conversion. I imported two PDF-files into Trados and one worked perfectly (output Word), whilst the other did not. I adopted the advice given, i.e.go to the folder where you created the project, and there you find a file, which has been Trados- converted from PDF to Word. Work with this file and the problem is past.

Best Regards,

Christenino


Direct link Reply with quote
 

JRK
Local time: 04:23
Solution Oct 15, 2012

You should change for "File Types" option from "[Tools]-[Option]-[File Types]-[PDF]-[Common]" before open PDF file or create new project.

Default setting of "Extract hyperlinks:" is "Always process hyperlinks.".
You change to "Extract only hyperlinks text" or "Never process hyperlinks".

After convert to SDLXLIFF file then you should test "Save source as.." before translate.
If you can save "source file(DOC or DOCX file)", it is no problem on SDLXLIFF file before translate.

Best Regards,


Direct link Reply with quote
 

Roger Marshall  Identity Verified
İspanya
Local time: 21:23
Katalanca > İngilizce
+ ...
Context is null. Could not get the last child Oct 23, 2012

I'm afraid I tried all this, but I'm still childless. This is SOOOOO frustrating. I've been battling with this for hours. I could have finished the translation by now. As it is I haven't even started!

Direct link Reply with quote
 

Neila Carneiro-Winrow  Identity Verified
Almanya
Üye
İngilizce > Portekizce
+ ...
News Nov 15, 2012

I have found this problem just now.
Any one had solved this?
Cheers,


Direct link Reply with quote
 
xxxИрина66
Rusya Federasyonu
Context is null. Could not get the last child Nov 26, 2012

We noticed the same problem with the PDF file with advanced formatting. I guess the problem could be caused by this advanced formatting. Therefore, one possible solution could be - convert PDF file to the Word format and remove advanced formatting like vertical text, etc. before you open it in Trados.

If you have done significant part of translation already and have to start a new project due to this error, then you can quickly fill in the new project with your translation:

1.Confirm translation for all translated segments
2. Give new name to the source file
3. Open this new source file in Trados
4. Create new project for the new source file and save the project
5. Menu - Project - Batch task - Apply Perfect match

In the Batch task you add your previous bilingual file as a source of perfect match translation for a new file.

By doing this you will transfer all translated segments with perfect match to a new project file, which you can save now as a target translation.

I hope in future Trados developers will fix this bug with PDF files.


Direct link Reply with quote
 

Ali M. Alsaqqa  Identity Verified
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 15:23
İngilizce > Arapça
Same problem here. Dec 17, 2012

Any direct solution other than working with word..?

Direct link Reply with quote
 

Roberson Melo  Identity Verified
Local time: 16:23
Üye (2012)
İngilizce > Portekizce
+ ...
Thank you so much guys Feb 19, 2013

the thing of opening the converted word filed instead really worked out in my case...
cheers


Direct link Reply with quote
 

Mostafa Ezzat Mostafa
Mısır
Local time: 21:23
İngilizce > Arapça
+ ...
Yes, it works Mar 13, 2013

Working on the word file solved the problem for me too...

Direct link Reply with quote
 
Trad_Francais
Local time: 00:53
Fransızca > İngilizce
+ ...
Problem Solved but unable to restore cross references / hyperlinks in the translated text Apr 18, 2013

I followed the procedure below:

You should change for "File Types" option from "[Tools]-[Option]-[File Types]-[PDF]-[Common]" before open PDF file or create new project.

Default setting of "Extract hyperlinks:" is "Always process hyperlinks.".
You change to "Extract only hyperlinks text" or "Never process hyperlinks".

After convert to SDLXLIFF file then you should test "Save source as.." before translate.
If you can save "source file(DOC or DOCX file)", it is no problem on SDLXLIFF file before translate.

Now i would like to restore the cross references / hyperlinks in the translated document. Should i do this manually?

There is no other option where in it is restored automatically?

Please help me in this regard. Thanks a lot for your help.

Best regards.


Direct link Reply with quote
 
Trad_Francais
Local time: 00:53
Fransızca > İngilizce
+ ...
Pls help-trados converted word file does not restore the cross ref/hyperlink from source pdf Apr 18, 2013

christenino wrote:

Hi

I experienced the same problem. It has to do with PDF-conversion. I imported two PDF-files into Trados and one worked perfectly (output Word), whilst the other did not. I adopted the advice given, i.e.go to the folder where you created the project, and there you find a file, which has been Trados- converted from PDF to Word. Work with this file and the problem is past.

Best Regards,

Christenino


Direct link Reply with quote
 

alpia  Identity Verified
Çek Cumhuriyeti
Local time: 21:23
Üye (2010)
Almanca > Çekçe
+ ...
100% works this: Jul 5, 2013

Roger Marshall wrote:

I'm afraid I tried all this, but I'm still childless. This is SOOOOO frustrating. I've been battling with this for hours. I could have finished the translation by now. As it is I haven't even started!



this works 100% (direct advice from SDL):
http://kb.sdl.com/?portalid=23&articleid=4656#tab:homeTab:crumb:7:artId:4656


Direct link Reply with quote
 
Konudaki sayfalar:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Severe bug: The context list is null. Could not get the last child.

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler