Çeviri endüstrisi tartışma forumları

Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın

Yeni konu aç    Konu dışı: Gösterildi    Yazı boyu: - / + 
 
Forum
Konu
Mesajı gönderen
Yanıtlar
Görünümler
En son mesaj
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149... 150)
QHE
May 4, 2014
2,237
840,825
ysun
03:50
Dipalimatkar
Jul 10, 2010
20
11,319
eyepod
02:06
0
111
Juliano Martins
Aug 18, 2016
9
1,408
"Our payment term is..."    (Sayfaya git 1... 2)
18
2,146
pechkin88
Aug 22
3
208
pechkin88
Aug 22
Rad-1
Aug 22
0
111
Rad-1
Aug 22
Eugene Gulak
May 24, 2009
46
17,856
Henry Dotterer
SİTE PERSONELİ
Aug 18
51
2,325
Henry Dotterer
SİTE PERSONELİ
Aug 22
1
262
Nora Diaz
Aug 22
3
380
Nora Diaz
Aug 22
N/A
Jul 31
9
533
4
160
30
2,091
ArtusAmak
Aug 20
3
181
3
324
A. Sercan
Aug 22
4
373
1
158
1
257
N/A
Aug 21
5
256
BCHAN400
Jun 27
15
1,619
N/A
Aug 22
2
187
Helen Shepelenko
SİTE PERSONELİ
Aug 22
Victory13
Aug 22
5
272
Victory13
Aug 22
N/A
Aug 9
2
184
Helen Shepelenko
SİTE PERSONELİ
Aug 22
3
435
18
1,601
30
1,651
Eugene Kuchynski
Jun 14, 2016
131
17,583
13
667
QUOI
Aug 22
經典誤譯    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19)
jyuan_us
Mar 25, 2009
279
91,273
0
206
Типичные ошибки в переводах    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39)
Alexander Matsyuk
Oct 20, 2013
573
144,383
2
183
"Перлини" перекладу    (Sayfaya git 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17... 18)
Oleg Delendyk
Jun 10, 2010
261
134,137
Jarema
Aug 22
0
128
2
405
Samuel Murray
Oct 14, 2012
23
4,526
1
234
14
837
ysun
Aug 22
3
415
Frank Zou
Aug 19
4
565
Peter Sass
Nov 16, 2011
10
6,526
N/A
Aug 21
2
263
5
760
Alexander Terehov
SİTE PERSONELİ
Aug 21
Yeni konu aç    Konu dışı: Gösterildi    Yazı boyu: - / + 

= Son ziyaretinizden beri gönderilen mesajlar ( = 15 mesajdan çok)
= Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok ( = 15 mesajdan çok)
= Konu kilitli (Yeni mesaj gönderilmemiştir)
 


Çeviri endüstrisi tartışma forumları

Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler
  • Forumlar
  • Multiple search