Двуязычный файл Ворд и Традос 2017
Thread poster: Paul Galenko
Paul Galenko
Paul Galenko
Local time: 21:29
English to Russian
+ ...
Apr 8, 2017

Подскажите кто-нибудь, как корректно открыть двуязычный файл Ворд (состоит из двух колонок - сорс и таргет, и частично переведен) в Традосе 2017? Есть база ТМХ. В Традосе файл открывается со смешанными сегментами в левой колонке. SDL Legit у меня почему-то не запускается.

 
DZiW (X)
DZiW (X)
Ukraine
English to Russian
+ ...
Таблица/колонки Apr 9, 2017

Какая цель: перевести, сравнить править или что-то ещё?

Если кто-то не баловался PlusTools или подобными aligner'ами и цель именно перевод, то сделайте копию документа, просто пометьте ненужное как untranslatable или скройте - и работайте)


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Двуязычный файл Ворд и Традос 2017


Translation news in Russian Federation





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »