Pages in topic:   < [1 2 3]
Спор о правописании - "сумма кредита (не)ограничен(н)а"
Thread poster: Denis Kiselev
Yury Rovnov (X)
Yury Rovnov (X)  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:52
English to Russian
+ ...
Русская граммктика проверяется иностранными языками:) Sep 11, 2008

Согласен, что оба варианта теоретически правильны.

При этом, если абстрагироваться от филологических дебрей, достаточно ответить на вопрос, что мы хотим сказать (если использовать английский):
The loan amount is not limited или The loan amount is unlimited
Если первое — "сумма кредита �
... See more
Согласен, что оба варианта теоретически правильны.

При этом, если абстрагироваться от филологических дебрей, достаточно ответить на вопрос, что мы хотим сказать (если использовать английский):
The loan amount is not limited или The loan amount is unlimited
Если первое — "сумма кредита не ограничена"
Второе — "сумма кредита неограниченна"

Или так: сумма кредита (ничем) не ограничена, сумма кредита не ограничена (никакими/какими-либо суммами). В этих случаях выбор однозначен.

[Редактировалось 2008-09-11 13:44]
Collapse


 
Lale
Lale
Local time: 01:52
English to Russian
+ ...
ветрена Sep 12, 2008

Marina Aleyeva wrote:

"Неограниченна", на мой слух, так же высокопарно, как "ветренна" ("она ветренна"). "


Пример не совсем удачен, поскольку выбрано особенное слово: "ветреный" и его родовые и краткие формы пишется всегда с одним "н", в отличие от "безветренный".


 
Marina Aleyeva
Marina Aleyeva  Identity Verified
Israel
Local time: 01:52
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Правда ваша Sep 12, 2008

Lale wrote:

Marina Aleyeva wrote:

"Неограниченна", на мой слух, так же высокопарно, как "ветренна" ("она ветренна"). "


Пример не совсем удачен, поскольку выбрано особенное слово: "ветреный" и его родовые и краткие формы пишется всегда с одним "н", в отличие от "безветренный".


Я немного увлеклась...


 
Mikrot
Mikrot
Russian Federation
Всё очень просто Nov 17, 2016

Частица пишется всегда раздельно, если между словом и частицей можно вставить слово.
В данном случае к примеру (не совсем ограничено), такое словосочетание не используется в русском языке и звучит коряво, следовательно в этом случае "НЕ" пишется слитно.
Это правило действует для любых частиц.

Это мнение инженера по специальности роботы и робототехнические системы БГТУ "ВОЕНМЕХ".

[Редактировалось 2016-11-17 14:53 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Спор о правописании - "сумма кредита (не)ограничен(н)а"


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »