Mobile menu
Çeviri - sanat ve meslek »

Professional development

 
Subscribe to Professional development Track this forum

Yeni konu aç  Konu dışı: Gösterildi  Yazı boyu: -/+
   Konu
Mesajı gönderen
Yanıtlar
(Görünümler)
En son mesaj
 What certification is worth investing in to consolidate your career?    ( 1... 2)
19
(1,274)
 Interview
9
(542)
 Any opinions on Hunter College's Interpretation/Translation Certificate Program?
Lyandra
Aug 28, 2011
7
(3,414)
 What to read for further development?
2
(317)
 MA or Post Grad programs in Language Technology
kis717
Mar 26
1
(212)
 Best online DipTrans course?
5
(336)
 Formazione: traduzione finanziaria (Training course: financial translation)
0
(228)
 Translation MA into 2nd language
5
(359)
 Translation final paper
7
(353)
roberta-b
Mar 15
 On line Translation courses, recognized worldwide?
10
(977)
laderen
Mar 6
 Career advice for aspiring French/Spanish --> English legal translator
1
(222)
 WLS courses
Josephine Cassar
Jul 15, 2013
6
(1,413)
 Online masters for interpreter/translator
1
(270)
 Online Translation Programs at Accredited University
schm1359
Dec 29, 2016
1
(235)
 Help for research paper!
andreavizuete94
Dec 12, 2016
2
(536)
DZiW
Dec 12, 2016
 PhD in Translation Studies in USA    ( 1... 2)
Tetyana Dytyna
Jul 20, 2009
20
(21,607)
Youssef AHMED
Dec 7, 2016
 How to become a professional translator in the DC area
P.Schaefermeier
Nov 1, 2016
0
(302)
P.Schaefermeier
Nov 1, 2016
 MA in translation comparison EMT vs ITI
Cat_Smith
Aug 12, 2016
2
(430)
shd49
Nov 1, 2016
 New Online Part-Time Distance Learning Masters in Translation at the Open University
shd49
Nov 1, 2016
0
(418)
shd49
Nov 1, 2016
 Getting Certified as a Translator: CTP or ATA?
lholden803
Oct 26, 2016
7
(765)
 Looking for Quebec-Based Translators for Cooperation
Nelson Yemeli
Oct 27, 2016
0
(281)
Nelson Yemeli
Oct 27, 2016
 has anyone heard of CTP(certified translation professional) program by Global Translation Institute?    ( 1, 2, 3... 4)
Yue Edwards
Nov 19, 2009
46
(34,250)
KatBusch
Sep 30, 2016
 Headhunters for linguists
Anna Marchesi
Sep 13, 2016
2
(711)
Anna Marchesi
Sep 14, 2016
 Need help for work
Julia Gracheva
Aug 9, 2016
13
(1,254)
Angela Rimmer
Aug 21, 2016
 ProZ.com 2016 virtual conference September 28-30th - earn 10 ATA CE Points
Drew MacFadyen
SİTE PERSONELİ
Aug 18, 2016
1
(455)
Robert Forstag
Aug 19, 2016
 Feasibility of getting certified SP--EN if training is in EN--SP?
vargdel
Aug 17, 2016
2
(289)
Tina Vonhof
Aug 18, 2016
 Does my DPSI (Law) qualification in French qualify me to interpret with German in a UK court?
Damian Weber
Aug 9, 2016
1
(259)
 Preparing the Certificate of Proficiency in English - any recommandations?
Christine Schmit
Feb 26, 2007
10
(18,518)
Randomguest
Jul 28, 2016
 Develop Website Using ASP.NET. Need hosting located in Europe!
BigCap
Jul 26, 2016
0
(237)
BigCap
Jul 26, 2016
 Looking for an internationally recognised Online English > Spanish translation certification
Uriel Arias
Jul 9, 2014
1
(1,279)
Elsabe Joubert
Jul 25, 2016
 Role and importance of translation associations in 2016
14
(1,204)
Christine Andersen
Jul 19, 2016
 Which MA to choose-higher-ranked Uni, theoretical course or more practical commercial one?
danialmp
Jul 3, 2016
12
(878)
Daina Jauntirans
Jul 5, 2016
 Off-topic: Upcoming webinar - a little biased?
Lorraine Bathurst
Feb 19, 2014
13
(1,839)
Texte Style
Jul 5, 2016
 ATA Certification Exam - Example of a Corrected Passage    ( 1, 2, 3... 4)
Pavel Zalutski
Jun 26, 2007
51
(54,838)
ezamora
Jun 15, 2016
 Ave Global (online courses) Instituto Cervantes
grahamperra
Jun 10, 2016
3
(441)
KirstenL
Jun 13, 2016
 Passing the Diptrans
just4karns
Jun 11, 2016
2
(434)
 Seeking insight and advice on where to study translation    ( 1... 2)
grahamperra
Jun 10, 2016
16
(1,448)
Preston Decker
Jun 13, 2016
 Questions on NAATI Code of Ethics
BashirAhmad89
Jun 12, 2016
0
(433)
BashirAhmad89
Jun 12, 2016
 Formal qualification for UK-based German-to-English translator: necessary/beneficial/superfluous?
KRevell
May 31, 2016
7
(939)
Stephen Emm
Jun 9, 2016
 Advanced Spanish Courses in South America for Aspiring Translator
grahamperra
Jun 8, 2016
5
(400)
grahamperra
Jun 9, 2016
 Learning Greek
Anca Mihaela
Jun 7, 2016
2
(532)
Anca Mihaela
Jun 8, 2016
 Does a BA in English/German/Bulgarian or English/German/Japanese Translation exist?
Gergana Petkova
May 9, 2016
5
(702)
Gergana Petkova
Jun 1, 2016
 Credentials for international real estate
Danelle Hood
May 22, 2016
8
(552)
Danelle Hood
May 24, 2016
 Summer school for financial translators/Université d'été trad financières
Karine Derancy
May 24, 2016
0
(317)
Karine Derancy
May 24, 2016
 CAT tools    ( 1... 2)
adamada
May 18, 2016
17
(1,429)
adamada
May 20, 2016
 ECQA Certified Terminology Manager
Frank Schwarz
May 13, 2016
2
(461)
Frank Schwarz
May 16, 2016
 Localization course
9
(3,910)
Annamaria Sondrio
May 14, 2016
 Refusing work due to ethical beliefs    ( 1... 2)
Nath93MCR
Apr 20, 2016
15
(1,862)
xxxAdrian MM.
Apr 22, 2016
 CTP online course: recognition outside USA
Marufe
Apr 13, 2016
1
(435)
Karen Stokes
Apr 14, 2016
 Off-topic: KTV cursus "Internationale samenwerking voor buitgerichte opsporing": wie wil?
Johanna Jansen
Apr 11, 2016
0
(405)
Johanna Jansen
Apr 11, 2016
Yeni konu aç  Konu dışı: Gösterildi  Yazı boyu: -/+

= Son ziyaretinizden beri gönderilen mesajlar ( = 15 mesajdan çok)
= Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok ( = 15 mesajdan çok)
= Konu kilitli (Yeni mesaj gönderilmemiştir)


Çeviri endüstrisi tartışma forumları

Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın

Advanced search




Forumlar yalnızca kayıtlı kullanıcılar tarafından e-postayla izlenebilir


memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler