How to display Korean fonts in MemoQ's translation grid
Thread poster: pjg111
pjg111
pjg111  Identity Verified
Local time: 15:59
English to French
Mar 29, 2017

Hi everybody,

As I have to translate some English manual book containing portions of text in Korean fonts, I was wondering how to properly display those fonts in MemoQ's translation grid (source and target segments).

Those fonts are correctly displayed in TM/TB results.

I must add that I made sure to designate the Korean font which is used in the source doc as Korean font in General Appearance options for MemoQ.

Moreover I would have another qu
... See more
Hi everybody,

As I have to translate some English manual book containing portions of text in Korean fonts, I was wondering how to properly display those fonts in MemoQ's translation grid (source and target segments).

Those fonts are correctly displayed in TM/TB results.

I must add that I made sure to designate the Korean font which is used in the source doc as Korean font in General Appearance options for MemoQ.

Moreover I would have another question related to those Korean fonts: Would it be possible to include a match comparison between source segment and target segment into QA check so I can be sure that I did not alter the Korean part of my translation?

Many thanks in advance for any help.

Cheers.

Patrick
Collapse


 
MaxOO (X)
MaxOO (X)
Japan
Please try a Korean font set Apr 10, 2017

I recommend you to try another Korean font set in the Grid (translation editor). A nice free font is available from Google, called Noto Sans CJK.

https://www.google.com/get/noto/help/cjk/

You can change the Grid font > Cus
... See more
I recommend you to try another Korean font set in the Grid (translation editor). A nice free font is available from Google, called Noto Sans CJK.

https://www.google.com/get/noto/help/cjk/

You can change the Grid font > Customize appearance.

https://help.memoq.com/8/en/index.html

I guess this font also supports accented French characters.

>> Moreover I would have another question related to those Korean fonts: Would it be possible to include a match comparison between source segment and target segment into QA check so I can be sure that I did not alter the Korean part of my translation?

One solution I can think of is, every time you meet a Korean word in the source, add it to a dedicated termbase as a "pair" (i.e., source = target). Then, memoQ should be able to find any instance where Korean words are missing in the target.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to display Korean fonts in MemoQ's translation grid






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »