This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
David Sch Ecuador Local time: 19:00 Dutch to German
Feb 20, 2017
Dear friends,
In Microsoft Word, there is a useful shortcut to bring the cursor back to the last editing point: Shift-F5. For example: you work in the middle of a document. Then you look up something some pages above. To get back to your working position, you simply press Shift-F5.
Is there something similar in MemoQ?
Thanks, David
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anthony Green Italy Local time: 01:00 Italian to English + ...
Ctrl-Z to remove filter
Feb 21, 2017
David if I am in a filtered view I use Ctrl-Z to return to a previous perhaps unfiltered view and find this works very well. Unless of course in the meantime I have done an amount of unsaved translation in which case I remove the filter and sort by Last changed (newer first) which also works very nicely
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
David Sch Ecuador Local time: 19:00 Dutch to German
TOPIC STARTER
Thanks
Feb 21, 2017
Thanks, this is a possibility. But is there no simple way to just go to the next untranslated segment, without changing the view?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
memoQ implements this idea of where you should go next to continue translating. If you are translating, it could be the next empty or non-confirmed segment; if reviewing, the next unreviewed segment. You can go wherever you need to in the translation grid and, when you are ready to continue working where you had left it, simply press Ctrl+G to go to the next actionable segment.
This is called "Go to next", and its default shortcut is Ctrl+G. You can easily configure what should be y... See more
memoQ implements this idea of where you should go next to continue translating. If you are translating, it could be the next empty or non-confirmed segment; if reviewing, the next unreviewed segment. You can go wherever you need to in the translation grid and, when you are ready to continue working where you had left it, simply press Ctrl+G to go to the next actionable segment.
This is called "Go to next", and its default shortcut is Ctrl+G. You can easily configure what should be your next segment with a dialog box you can open with Ctrl+Shift+G. Play a bit with it and check the online help, and you will master it quickly enough.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.