This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Basic and advanced webinars on EMA/QRD templates for medical translators
Thread poster: Emma Goldsmith
Emma Goldsmith Spain Local time: 17:42 Member (2004) Spanish to English
Sep 19, 2016
If you're a medical translator, you may be interested in two webinars I'm giving through eCPD Webinars tomorrow, 20th September, and next week, 27th September.
The first will be a theoretical introduction to translating medicinal product information for EU marketing authorisations and the second will be a more practical look at how to use various resources and quality assurance checks to produce good, accurate translations in the sam... See more
If you're a medical translator, you may be interested in two webinars I'm giving through eCPD Webinars tomorrow, 20th September, and next week, 27th September.
The first will be a theoretical introduction to translating medicinal product information for EU marketing authorisations and the second will be a more practical look at how to use various resources and quality assurance checks to produce good, accurate translations in the same field. More information here: https://signsandsymptomsoftranslation.com/2016/09/07/ema-template-double/ ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emma Goldsmith Spain Local time: 17:42 Member (2004) Spanish to English
TOPIC STARTER
Advanced session today!
Sep 27, 2016
Would you like to learn some techie tips to make sure your medical translations are consistent and compliant? Join me for the second webinar on EMA templates for medical translators: today (Tuesday 27th September) at 2 p.m. UK time. If you can't attend live, sign up and watch the recording aft... See more
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.