Retranslation plagiarism
Thread poster: Monika moonik
Monika moonik
Monika moonik  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:50
English to Polish
+ ...
Dec 12, 2016

How it is with retranslation? I mean If I would like to retranslate a play, which had been translated by someone else long time ago, how can I avoid plagiarism? Is the plagiarism inevitable?

 
Michael Wetzel
Michael Wetzel  Identity Verified
Germany
Local time: 18:50
German to English
recent related discussion Dec 12, 2016

There was recently a discussion about the same topic from a strange perspective:

http://www.proz.com/forum/proofreading_editing_reviewing/308909-translating_a_book_already_translated.html

There the issue was about the absolute minimum amount of changes required to avoid a copyright violation.

... See more
There was recently a discussion about the same topic from a strange perspective:

http://www.proz.com/forum/proofreading_editing_reviewing/308909-translating_a_book_already_translated.html

There the issue was about the absolute minimum amount of changes required to avoid a copyright violation.

Any normal translation motivated by a desire to improve an existing translation that is outdated or less than ideal in terms of quality clearly seems to be in no danger of accusations of plagiarism. If there is a genuine need for a retranslation, then your good judgement should be more than sufficient to keep you out of trouble.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Retranslation plagiarism







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »