This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Laura Gentili Italy Local time: 18:24 Member (2003) English to Italian + ...
Apr 11, 2017
TITOLO DEL THREAD: Tradurre la chimica – Modulo formazione scientifica online
TESTO DEL MESSAGGIO: Si comunica che nel periodo dal 2 al 26 maggio si terrà, interamente online, un modulo di formazione scientifica per traduttori, a cura di Isabella C. Blum, sulla Chimica e la Biologia molecolare. Per ulteriori informazioni sul programma di formazione scientifica per traduttori di Isabella Blum, si può consultare q... See more
TITOLO DEL THREAD: Tradurre la chimica – Modulo formazione scientifica online
TESTO DEL MESSAGGIO: Si comunica che nel periodo dal 2 al 26 maggio si terrà, interamente online, un modulo di formazione scientifica per traduttori, a cura di Isabella C. Blum, sulla Chimica e la Biologia molecolare. Per ulteriori informazioni sul programma di formazione scientifica per traduttori di Isabella Blum, si può consultare questa pagina: http://bit.ly/2nXYYob.
Obiettivo del corso è quello di fornire una spiegazione rigorosa dei concetti fondamentali, insieme a un esame della terminologia rilevante e dei problemi di comunicazione/scrittura legati alla traduzione di testi di argomento chimico.
All’atto dell’iscrizione viene fornito l’accesso al forum e ai materiali di studio. Il 2 maggio inizierà la discussione/spiegazione dei materiali che sarà poi integrata da esercitazioni di verifica (traduzioni e altri test). In termini di tempo, l’impegno stimato è di 35 ore (fra studio individuale e interazione sul forum), senza vincoli di orari.
Le iscrizioni al modulo di Chimica sono aperte, ed è possibile richiedere ulteriori informazioni direttamente alla docente, scrivendo al seguente indirizzo: [email protected]. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.