Improving word retrieval while interpreting into second language
Thread poster: Glenn Patteson (X)
Glenn Patteson (X)
Glenn Patteson (X)  Identity Verified
United States
Local time: 07:59
Japanese to English
Oct 5, 2016

Being a relative novice to interpreting, I have noticed that I'm having problems being able to recall words and produce them in my second language (Japanese) within the time constraints of the situation. This doesn't happen going from my native language to my second language, which I guess isn't surprising. I was just wondering if there was anything specifically other interpreters (who aren't native in both languages) had done to improve word retrieval ability. I guess the short answer is "ge... See more
Being a relative novice to interpreting, I have noticed that I'm having problems being able to recall words and produce them in my second language (Japanese) within the time constraints of the situation. This doesn't happen going from my native language to my second language, which I guess isn't surprising. I was just wondering if there was anything specifically other interpreters (who aren't native in both languages) had done to improve word retrieval ability. I guess the short answer is "get better at interpreting," but even if that's all you can give me, are there any specific resources you would suggest to improve? Any guidance you can give me would be greatly appreciated. Thanks.Collapse


 
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 18:59
English to Thai
+ ...
Word shadowing? Oct 6, 2016

Glenn Patteson wrote:

Being a relative novice to interpreting, I have noticed that I'm having problems being able to recall words and produce them in my second language (Japanese) within the time constraints of the situation. This doesn't happen going from my native language to my second language, which I guess isn't surprising. I was just wondering if there was anything specifically other interpreters (who aren't native in both languages) had done to improve word retrieval ability. I guess the short answer is "get better at interpreting," but even if that's all you can give me, are there any specific resources you would suggest to improve? Any guidance you can give me would be greatly appreciated. Thanks.


I generally use the "word shadowing," a method for interpreting and stage drama practice. Shadowing is not a vital method for interpreting training, but your neural development is achieved for memory retrieval of new terminology etc.

Soonthon L.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Improving word retrieval while interpreting into second language







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »