Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Anlage AUS (Freiberufler mit Aufträgen im Drittland) 5 (1,520)
TMs funktionieren nicht mehr mit Sprachkombinationen 0 (771)
Haben Freiberufler eine Registered Company Number? 4 (2,864)
Rechnungserstellung für einen englischen Kunden: MwSt.? 3 (1,523)
Gehaltsthread/Einkommen Übersetzer, PM, Assistent 0 (998)
Disney Dschungelbuch Übersetzung 4 (1,555)
Berufseinsteiger sucht Tipps ( 1 ... 2 ) 15 (5,247)
Blutschnee 7 (2,226)
Wie soll man die Übersetzung & die Korrektur einer Terminologiedatenbank abrechnen? 3 (1,190)
Wie kann ein solches Angebot (open offer) schreiben? 0 (732)
PDF aus Word und umgekehrt ohne Acrobat-Programm 7 (3,317)
Quereinsteigerin sucht Agentur 4 (2,364)
Was benötige ich zur Anfertigung von beglaubigten Übersetzungen? 2 (1,494)
be careful: "send me a SAMPLE of SWORN TRANSLATION along with SEAL and SIGNATURE" 0 (1,003)
Zulassung zur IHK Prüfung ohne einer Vorbildung? Andere Wege in den Beruf ohne einer Ausbildung? 7 (2,920)
Erfahrungen mit dem Bezahldienst "Veem" (USA) für Zahlungen von Übersetzungsbüros in den USA 1 (1,285)
Realistische Verdienstmöglichkeiten als Projektmanager im Deutschland 0 (976)
PayPal, Payoneer 4 (1,566)
Rechtslexikon Arabisch - Deutsch und umgekehrt 0 (804)
Kleine "Umfrage" - Benutzung des versalen ß 12 (3,439)
Einbindung bestehender Übersetzungen (nicht mit Trados erstellt) in SDL Trados Translation Memory ? 3 (1,448)
Wie kann man ein großes Handbuch teilliefern und abrechnen? 2 (1,350)
Künstlersozialkasse Ablehnung ( 1 ... 2 ) 15 (9,345)
Off-topic: Suche dringend einen Gebärdenkurs (DGS) als Fernunterricht (Zoom o.ä.) und als Gruppenkurs 0 (1,024)
Vermögensschaden-Haftpflicht und Berufshaftpflicht ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 47 (31,365)
"Fragebogen zur steuerlichen Erfassung" - bitte um Hilfe bei einigen Punkten 12 (3,623)
US-amerikanische Kunden 5 (2,648)
Suche Übersetzung für "Mome Raths" in Disney's Alice im Wunderland 1951 4 (2,130)
Wie nennt man diese Tätigkeit? 2 (1,486)
Dutzende unerwünschte Bewerbungen jeden Tag! ( 1 ... 2 ) 18 (5,956)
Suche ein Tool, das die Textqualität prüft 11 (3,966)
Bitte um Rat, komme nicht weiter 4 (2,182)
Arbeiten für Agenturen (mehrere Fragen) ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 67 (27,405)
Wie kann man die Übersetzungskosten eines Online-Shops berechnen? 1 (1,145)
Aus Neugier...wie berechnet man den Preis der AGB- und die Datenschutz-Seite einer Website? 2 (1,391)
HT in times of MT (German article) 3 (1,732)
Was ist der Unterschied zwischen Korrekturlesen und Lektorat? 7 (2,633)
Umfrage an Übersetzer und Dolmetscher im Rahmen meiner Masterarbeit 1 (1,216)
SDL Trados Studio 2017 SR1 - Programm startet nicht 4 (5,307)
Staatliche Prüfung für Übersetzer nicht bestanden - und dann? 2 (1,805)
Wo kann ich verlässlich sehen, ob die USt-Senkung in Kraft getreten ist? 4 (1,938)
W-9-Formular als freiberufliche, in Deutschland tätige Übersetzerin? 2 (1,373)
Soll man trotzdem die Korrektur abrechnen, wenn der zu korrigierende Text fast perfekt/perfekt ist? 3 (1,634)
Ist nur mein Marketing zerschossen oder... ( 1 ... 2 ) 15 (7,455)
Wie kann man Voice Over Übersetzungen zuhause ausführen? 2 (1,258)
Schwierig, sich auf dem Markt zu etablieren? 11 (3,636)
WIEN: Bürogemeinschat(en). Erfahrungsberichte 2 (3,619)
Fragen über SDL Trados... 3 (1,592)
Kudoz-Punktzahl sagt zu wenig über Qualität aus! 3 (1,816)
Beglaubigte Übersetzung eines zweisprachigen Zeugnisses 5 (2,198)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...