Mobile menu
 
Subscribe to German Track this forum

Yeni konu aç  Konu dışı: Gösterildi  Yazı boyu: -/+
   Konu
Mesajı gönderen
Yanıtlar
(Görünümler)
En son mesaj
 Off-topic: Deutsche im Ausland: Kann man die Muttersprache verlernen?
xxxMelKilic
Oct 17, 2016
9
(1,925)
 Steuerberater in Berlin, Empfehlungen!
1
(391)
 Trados 2014
Lorenzo Rossi
Jun 12, 2016
4
(897)
 Ähnliche Wörter mit unterschiedlicher Bedeutung
7
(575)
 Fehlermeldung "Fehlendes Tag" - Ausgabe / Speicherung als Word-Datei nicht möglich
2
(299)
 Kosten erneute Ausstellung beglaubigter Übersetzung
3
(485)
 Der Sinn von Kudoz    ( 1, 2... 3)
30
(2,940)
 "Neuen Terminus hinzufügen" - geht nicht!
1
(310)
 Camilla Seifert am 14. Mai verstorben
0
(554)
 Hightail
0
(438)
 "Objektverweis wurde nicht auf eine Objektinstanz festgelegt"
1
(412)
 Looking for bookkeeping software for Germany with calculation of taxes, income, outcome etc.
2
(615)
 Was ist ein "Brutto/Nettogehalt"?
2
(1,028)
 Ist jemand in der Lage, die Steuerbelastung in Deutschland und in Spanien zu vergleichen?
1
(590)
 Trados Studio 2015 Fehlermeldung: Filtereinstellungen 'WordprocessingML v. 2' nicht gefunden ...
1
(359)
 Übersetzer-Karriere : welche Sprachkombination vorteilhafter
5
(643)
 Diesjährige Übersetzer-"Jahreshauptversammlung" in Berlin
0
(412)
 Frage Word: Nummerierung
ibz
Apr 21
1
(442)
ibz
Apr 22
 Retainer-Vereinbarung
8
(704)
 Nachträglich Frohe Ostern,
2
(454)
 Familienversicherung
Swaiyam
Apr 11
4
(666)
Swaiyam
Apr 13
 Multilingual films with german as the first language
4
(438)
 Verwendung von Brownies bei der Erneuerung/Bezahlung der Proz-Mitgliedschaft
Sybille
Mar 29
9
(667)
Thayenga
Mar 30
 Umsatzsteuererklärung als Kleinunternehmer: Erste Steuererklärung
5
(676)
 Zugriff von außerhalb auf SDL-Trados-Datenbanken im Heimnetzwerk
11
(937)
 Trados-Analyse
Uli Cisar
Mar 20
3
(609)
 Mehrwertsteuer an Kleinunternehmer berechnen?
tomtom88
Mar 16
3
(485)
 "zugelassener Übersetzer/in"??
3
(675)
 Klares Deutsch für technische Autoren?
10
(777)
 bestimmungsgemäße Verwendung
2
(452)
ahartje
Mar 14
 Fehlermeldung Trados: Objektverweis wurde nicht auf eine Instanz festgelegt
transpro_admin
Jul 5, 2012
8
(6,129)
 Übersetzerprüfung Berlin - Hausarbeit
colacao
Mar 20, 2015
4
(1,887)
ariana9
Mar 13
 Export aus memoQ kann nicht geöffnet werden
MOS_Trans
Mar 11
3
(487)
MOS_Trans
Mar 13
 Staatlich geprüfter Übersetzer vs. Ihk geprüfter Übersetzer/ großer Unterschied?
10
(1,163)
 Kostenvoranschlag schätzen
7
(663)
 "In 2015" oder doch lieber Altgermanisch?    ( 1... 2)
Schtroumpf
Dec 29, 2014
22
(3,718)
 PO mit MwSt oder nicht?
Onur Inal
Feb 28
4
(661)
 Späteinsteiger mit 46 Jahren?
7
(1,059)
 How getting the German "Eszett"?
10
(727)
MikeTrans
Feb 13
 Ist es möglich, nachträglich in Trados ein TM von einer übersetzten Datei anlegen?
Uli Cisar
Feb 10
3
(645)
 crossTerm - Definitionsfeld als "Dropdown-Liste"
Ridona
Feb 8
2
(363)
Ridona
Feb 10
 Off-topic: trados Tag-Überprüfung
Elena Sander
May 29, 2013
2
(1,152)
 Anerkennung der ausländischen Ermächtigung zum Dolmetscher und Übersetzer
andreia_baltres
Apr 27, 2010
2
(3,820)
 Schweiz: "Freundliche Grüsse" oder "Mit freundlichen Grüssen"?
3
(999)
ibz
Feb 3
 Umfrage zur Weiterbildung im Übersetzungsbereich
RWSTranslation
Nov 24, 2016
1
(972)
 Gratis AutoSuggest Dateien aus den aktullen DGT TMs
2
(706)
 Gratis Webinar wie sich ProZ meiner Meinung nach sinnvoll nutzen lässt
0
(526)
 Multiterm (Trados Studio 2014) öffnet keine Termbanken mehr
0
(334)
 Interessantes Interview
3
(1,185)
MikeTrans
Jan 21
 Erste Steuererklärung Freiberufler
2
(791)
Yeni konu aç  Konu dışı: Gösterildi  Yazı boyu: -/+

= Son ziyaretinizden beri gönderilen mesajlar ( = 15 mesajdan çok)
= Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok ( = 15 mesajdan çok)
= Konu kilitli (Yeni mesaj gönderilmemiştir)


Çeviri endüstrisi tartışma forumları

Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın

Advanced search




Forumlar yalnızca kayıtlı kullanıcılar tarafından e-postayla izlenebilir


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler